|
|
|
| Contents • Volume One • 1996 |
| Editorial | 4 |
| The Rt Revd Lord Runcie | 7 |
| Gerald Hammond | 11 |
| How They Brought the Good News to Halifax: Tyndale's Bibles and the Emergence of the English Nation State |
| Richard Marsden | 29 |
| Cain's Face, and Other Problems: The Legacy of the Earliest English Bible Translations |
| Gordon Jackson | 52 |
| The Poetics of Tyndale's Translation |
| Patrick Collinson | 72 |
| Christopher Hill | 98 |
| Morris West | 113 |
| Richard Y. Duerden | 118 |
| David Norton | 129 |
| On Some Words in Tyndale's Old Testament but Missing from the Authorized Version |
| Judith Ford | 138 |
| The Decline in the Use of Latin for Will- and Testament-making in Early Sixteenth-century Bedfordshire |
| Christopher Daniell | 149 |
| Matthew DeCoursey | 157 |
| Michael Weitzman | 165 |
| On Translating the Old Testament: The Achievement of William Tyndale |
| Bruce Marsden | 181 |
| W. R. Cooper | 221 |
| Robert J. Wilkinson | 252 |
| Reconstructing Tyndale in Latomus: William Tyndale's last, lost, book |
| Book Review | 286 |
|
APPENDIXES: I: David Norton |
289 |
| A table of words used by Tyndale in the Old Testament but not found in the Authorized Version, correlated with other major versions |
| II: David Norton | 343 |
| Some groupings of Tyndale's words following the Oxford English Dictionary |
| III: Jacob Latomus: | 345 |
| His Three Books of Confutations against William Tyndale, translated by James A. Willis |
| Confvtationvm Adversus Gvililmvm Tindalvm Libri Tres | 374 |
| Notes on the Latomus Facsimile | 400 |